قره داغین وبلاقی

سلام دوسلار خوش گلیب سیز

خان ننه

خان ننه، هایاندا قالدین

بئله باشیوا دولانیم

نئجه من سنی ایتیردیم!

دا سنین تایین تاپیلماز

سن أولن گون، عمه گلدی

منی گتدی آیری کنده

من اوشاق، نه آنلیایدیم؟

باشیمی قاتیب اوشاقلار

نئچه گون من اوردا قالدیم

قاییدیب گلنده،باخدیم

یئریوی ییغیشدیریبلار

نه أوزون، و نه یئرین وار

«هانی خان ننه م؟» سوروشدوم

دئدیلرکه:خان ننه نی

آپاریبلا کربلایه

که شفاسین اوردان آلسین

سفری اوزون سفردیر

بیر ایکی ایل چکرگلینجه

نئجه آغلارام، یانیخلی

نئچه گون ائله چیغیردیم

که سسیم، سینم توتولدی

او، من اولماسام یانیندا

أوزی هئچ یئره گدنمز

بو سفر نولوبدی، من سیز

أوزی، تک قویوب گئدیبدی؟

هامیدان آجیخ ائدرکن

هامییا آجیخلی باخدیم

سونرا باشلادیم که: من ده

گئدیرم اونون دالینجا

دئدیلر: سنین کی تئزدیر

امامین مزاری اوسته-

اوشاقی آپارماق اولماز

سن اوخی، قرآنی تئز چیخ

سن اونی چیخینجا بلکه

گله خان ننه سفردن

تله سیک راوانلاماقدا

اوخویوب قرآنی چیخدیم

که یازیم سنه: گل ایندی

آرتیغین اوخوماخ
جمعه 26 آذر 1395
بؤلوملر : تورک ادبیاتی ,

دریا ائله دیم


ترکی بیر چشمه ایسه، من اونی دریا ائله دیم

بیر سویرق معرکه نی محشر کبرا ائله دیم

بیر ایشیلتیدی سها اولدوزی تک گورسنمز

گوز یاشیلما من اونی عقد ثریا ائله دیم

امیدیم وار که بو دریا هله اقیانوس اولا

اونا ضامن بو زمینه که مهیا ائله دیم

عرفانا چاتماسا شعر و ادب ابقا اولماز

من ده عرفانه چاتیب شعریمی ابقا ائله دیم

ابدیتله یاناشدیم دوغولا حافظه تای

شیرازین شاهچراغین تبریزه اهدا ائله دیم

ترکی نین جانینی آلمیشدی حیاسیز طاغوت

من حیات آلدیم اونا، حق ایچون احیا ائله دیم

(فیض روح القدس) اولدی مددیم حافظ تک

من ده حافظ کیمی اعجاز مسیحا ائله دیم

قمه قداره لر آغزیندا دیل اولمیشدی سوگوش

من سه وینج ائتدیم اونی، خنجری خرما ائله دیم

ایندی گویلرده گوزل صفله صفا ایله گزیر

منجلابلاردا اوزن اردگی دورنا ائله دیم

باخ که(حیدر بابا)افسانه تک اولموش بیر قاف

من کیچیک بیر داغی سر منزل عنقا ائله دیم

بوردا(روشن ضمیرین)ده هنرین یاد ائده لیم

من اون دا قلمین طوطی گویا ائله دیم

نه تک ایراندا منیم ولوله سالمیش قلمیم

باخ که ترکیه ده، قافقازدا نه غوغا ائله دیم

باخ که تهراندا نه شاعرلری شیدا ائله دیم

هم(سهندیه) سهندین داغین ائتدی باش اوجا

هممن ئوز قارداشیمین حقینی ایفا ائله دیم

آجی دیللرده شیرین ترکی اولوردی حنظل

من شیرین دیللره قاتدیم اونی حلوا ائله دیم

هر نه قالمیشدی کئچنلردن اونا بال پتگی

اریدیب موملو بالین شهد مصفا ائله دیم

ترکی، واللاه، آنالار اوخشاغی، لایلای دیلی دیر

دردیمی من بو دوا ایله مداوا ائله دیم

شهریار، حیف ساووخدیر بو دگیرمان هله ده

دارتماغا یوخدی دنی، من ده مدارا ائله دیم

استاد شهریار

آرتیغین اوخوماخ
جمعه 26 آذر 1395
بؤلوملر : تورک ادبیاتی ,

انس و جن

بار الها سن بیزه وئر بو شیاطین دن نجات

انسانین نسلین کسیب، وئر انسه بو جین دن نجات

بیزدن آنجاق بیر قالیرسا، شیطان آرتیب مین دوغوب

هانسی رؤیا ده گؤروم من، بیر تاپا مین دن نجات

بئش مین ایلدیر بو سلاطینه گرفتار اولموشوق

دین ده گلدی، تاپمادیق بیز بو سلاطین دن نجات

بیر یالانچی دین ده اولموش شیطانین بیر مهره سی

دوغرو بیر دین وئر بیزه وئر بو یالان دین دن نجات

هر دعا شیطان ائدیر، دنیا اونا آمین دئییر

قوی دعا قالسین، بیزه سن وئر بو آمین دن نجات

ارسینی تندیرلرین گوودوشلاریندا اویناییر

کیمدی بو گودوشلارا وئرسین بو ارسیندن نجات

یا کرم قیل، کینلی شیطانین الیندن آل بیزی

یا کی شیطانین اؤزون وئر بیرجه بو کین دن نجات

اؤلدورور خلقی، سورا ختمین توتوب یاسین اوخور

بار الها خلقه وئر بو حوققا یاسین دن نجات

دینه قارشی(بابکی- افشینی) بیر دکان ائدیب

بارالها دینه، بو بابکدن، افشین دن نجات

(ویس و رامین) تک بیزی رسوای خاص و عام ائدیب

ویس ده اولساق، بیزه یارب بو رامین دن نجات

شوروی دن ده نجات اومدوق کی بیر خیر اولمادی

اولماسا چای صاندیغیندا قوی گله چین دن نجات

من تویوق تک، اؤزنینیمده دوستاغام ایللر بویی

بیر خوروز یوللا تاپام من بلکه بو نیندن نجات

«شهریارین» دا عزیزیم بیر توتارلی آهی وار

دشمنی اهریمن اولسون، تاپماز آهین دن نجات

استاد شهریار

آرتیغین اوخوماخ
جمعه 26 آذر 1395
بؤلوملر : تورک ادبیاتی ,

اویون اولدوق

ایتیمیز قورد اولالی، بیزده قاییتدیق قویون اولدوق

ایت ایله قول- بویون اولدوق

ایت الیندن قاییدیب، قوردادا بیرزاد بویون اولدوق

ایت ایله قول- بویون اولدوق

قوردوموز دیشلرینی هی قارا داشلاردا ایتیلتدی

قویونون دا ایشی بیتدی

سون، سوخولدی سورویه، بیر سورونی سؤکدی- داغیتدی

اکیلیب، ایت گئدیب ایتدی

بیزده باخدیق ایت ایله قورد آراسیندا اویون اولدوق

ایت ایله قول- بویون اولدوق

استاد شهریار

آرتیغین اوخوماخ
جمعه 26 آذر 1395
بؤلوملر : تورک ادبیاتی ,

لافَتـی الاعلی، لاسیـف الا ذوالفقار


ساقیا! دور باده وئـر، آچیلدی گول، گلدی باهار،

ابر رحمت ائیله دی صحرا و باغی لاله زار

ناله چـک بولبول کیمی، دور! رقصه گل دیوانه دار،

مست و مستانه بواسمی سؤیله هر دم آشیکار:

شـــیر یزدان، شاه مردان، حیدر دولدول سوار،

لافَتـی الاعلی، لاسیـف الا ذوالفقار

بالیغین قارنیندا یونس اولدو چون زار و حزین،

طاقتی طاق اولدو صبری گئتدی اولدو چوخ غمـین

حاضیر اولدو اول زامان یانیندا جبریل امین،

سؤیله دی غمدن خیلاص اول، ائیله بو ذکری همین:

شیر یزدان، شاه مردان، حیدر دولدول سوار،

لافَتـی الاعلی، لاسیـف الا ذوالفقار

ماه کنعانـی که ائتـدی رنج زندان بی قرار،

اولدو زنجیر جفادان جیسم پاکی پاره پار

حددن ئوتدو چون که محنت، تاپمادی بیر غمگسار،

یوز دوتوب درگاه حققه، سؤیله دی بی اختیار

شیر یزدان، شاه مردان، حیدر دولدول سوار،

لافَتـی الاعلی، لاسیـف الا ذوالفقار

حضرت ایوبی چون ائتـدی بلای حق نزار،

نیش کرمان ائیله دی جان ضعیفین زخمدار

چون که تابی قالمادی، گئتـدی الیندن اختیار،

تا که ذکر ائتدی بواسمی، اولدو غمدن رستگار:

شیر یزدان، شاه مردان، حیدر دولدول سوار،

لافَتـی الاعلی، لاسیـف الا ذوالفقار

آدمی شیطان چوائتـدی باغ رضواندان جدا،

بی کس و تنها و سرگردان گزردی هریانا

بیر طرف حوا فراقـی، بیرطرف رنج و عنا

عاقبت بو ذکری ائتدی، اولدو هیجراندان رها:

شیر یزدان، شاه مردان، حیدر دولدول سوار،

لافَتـی الاعلی، لاسیـف الا ذوالفقار

ایسته دی یاندیرسین ابراهیمی تا نمرود دون

منجنیقه قویدو، آتدی نار و نورا سرنگون

تا که دوشدو آتشه، اولدم او مرد ذوفنون

آتشی ائتدی گولوستان، سویله دی بو اسمی چون

شیر یزدان، شاه مردان، حیدر دولدول سوار،

لافَتـی الاعلی، لاسیـف الا ذوالفقار

چون کی خیبر قلعه سینده قالدی عاجیز مصطفی،

نا اومید اولدو که حاصیل اولماز اولدو مدّعا

گلدی ناگه جبرئیل و گتدی فرمان خدا

سؤیله دی بو ذکری تکرار ائت که گلسین مرتضی

شیر یزدان، شاه مردان، حیدر دولدول سوار،

لافَتـی الاعلی، لاسیـف الا ذوالفقار

دشت ارجینده چو ائتدی شیر، سلمانی اسیر

عاجیز و بیچاره قالدی، تاپمادی بیر دستگیر

یوز توتوب درگاه حققه آغلادی اول مرد پیر

ظاهر اولدو اوندا ناگه شهسوار شیرگیر:

شیر یزدان، شاه مردان، حیدر دولدول سوار،

لافَتـی الاعلی، لاسیـف الا ذوالفقار

چون سلاسیل قلعه سینده اولدو احمد بی مدار،

نازل اولدو پیک رحمان، جبرئیل نامدار

سؤیله دی قوی منجنیقه، آت علیـنی بی قرار

فتح ائدر بیر لحظه ده سؤیله بو اسمی آشیکار:

شیر یزدان، شاه مردان، حیدر دولدول سوار،

لافَتـی الاعلی، لاسیـف الا ذوالفقار

روز اوّل جبرئیلدن تا که حق ائتدی سؤال،

سن نه کیمسین، من کیمم، سؤیله جوابیم اولما لال!

دئدی سن، سن؛ من منم، اود دوتدویاندی پرّ و بال

ملتجی اولدو بو اسمه تاکه رفع اولدو ملال:

شیر یزدان، شاه مردان، حیدر دولدول سوار،

لافَتـی الاعلی، لاسیـف الا ذوالفقار

ای نباتی! مدح شاهی ائیله دائیم آشیکار،

تا که اولسونلار خوارجلر حسددن کور و کار

حاصیل اولدو تا مورادین غافیل اولما زینهار

سؤیله بواسم عظیمی دم به دم بی اختیار:

شیر یزدان، شاه مردان، حیدر دولدول سوار،

لافَتـی الاعلی، لاسیـف الا ذوالفقار

سید ابوالقاسم نباتی

آرتیغین اوخوماخ
جمعه 26 آذر 1395
بؤلوملر : تورک ادبیاتی ,

سید ابوالقاسم نباتی کیمدیر؟


سید ابوالقاسم نباتی ۱۹ اینجی عصرین آذربایجان ادبیاتی نین گؤرکم‌لی سیمالارینداندیر. اونون نباتی، خان‌چوبانی، مجنون‌شاه و باشقا تخلص لرله یازدیغی اثرلر هله اؤز ساغلیغیندا الدن اله گزیر، ائلدن ائله یاییلیردی. شاعرین بیر چوخ شعرلری آذربایجان سرحدلرینی آشیب، تورکیه، اورتا آسیا اؤلکه لرینه‌ده گئدیب چاتمیشدیر.

اونون اصیل تخلصی «نباتی»دیر اوبیری‌لر ایسه خلق طرفیندن وئریلن آیامالاردیر. بودا اونون ایشی، مسلکی و شیدالیغی ایله علاقه‌دار دیر.

او گنج‌لیک ایللرینده ائلین چوبانی اولموشدور. اونا گوره‌ده ائلده «خان‌چونانی» آیاماسیله تانینمش‌دیر. او عین زماندا «گوران» صوفی فرقه سینه داخیل اولوب بَرک آیاقلی، محکم عقیده‌لی پیرینه مسلکینه صادق، واله، شیدا و سرگشته اولموش و شیدالر کیمی یاشامیشدیر، بونا گوره‌ده ائل ایچینده اونا «مجنون» و «مجنون‌شاه» دئمیشلر.

نباتینین دوغوم و اؤلوم ایللری دقیق معین‌لشدیریل‌میشدیر. تحقیقات‌چیلار اونون ۱۹ اینجی عصرین ایلک ایللرینده دوغولدوغونو قئید ائدیرلر. معلوم حقیقت بودورکی، نباتی جنوبی آذربایجان و قاراداغین «اوش‌تیبین» کندینده آنادان اولموش، بیر مدت اهر شهرینده، سونرا موغاندا یاشامیش دیر، قوجا یاشلاریندا دوغما یوردو اوش‌تیبینه گاییتمیش و اورادا وفات ائتمیشدیر.

آرتیغین اوخوماخ
جمعه 26 آذر 1395
بؤلوملر : تورک ادبیاتی ,

جمالیندیر نگاریستان


منیم ای نازلی دلداریم، منیم ای دردیمه درمان

منیم ای دولتیم، واریم، باغیشلا، گئچ گناهیمدان

سالاندا سن منی بنده، یاخینلیق اولماسا سنده

اگر قانیمی توکسنده، یولومدان دونمرم بیر آن

شیریندیر لبلرین دلبر، او گول رخسارینی گوستر

یازیق کونلوم سنی ایستر، منی الدن سالیر هجران

جمالین پرده یه سالما، بو عاشیقدن اوزاق قالم

اگوزومدن انتقام آلما، منی قویما بئله حیران

بدخشان لعلی سنسن یار، اوزون یاقوت کیمی پارلار

سنون حسنونده دیر گلزار، جمالیندیر نگارستان

منیم چین لیلی، عمر انسان، و یا بلقیس و صنعانسان

یادا بیر ماه کنعانسان، سنه اولسون جانیم قوربان

منی سن مجنون ائتمیش سن، حیاتدا محزون ائتمیش سن

اوزونه مفتون ائتمیش سن، ائدیبسن قلبیمی بریان

دئییردیم من سنین یارین؟ کی اولدوم ایندی بیمارین

سنین نورانی رخسارین، منی یاندیردی، ای جانان

نظامی اولدو بیچاره، ائدیب هجرانین آواره

تاپیلمیر دردینه چاره، اولوب جاری گوزوندن قان

نظامی

آرتیغین اوخوماخ
جمعه 26 آذر 1395
بؤلوملر : تورک ادبیاتی ,

جایگاه قافیه در شعرهای ترکی شهریار

قافیه در شعرهای ترکی شهریار

در میان شاعران ترکی گو،کمتر کسی را می توان یافت که همچون شهریار به مسئله ی قافیه توجه کند. آوردن قوافی ترکی در اشعار عروضی نظیر آنچه در شعرهایی چون جوانک شاطر، خروس صابر، دعوا و آشتی با غم ، برای پسر عمویم میر ابوالفضل و....می بینیم، کاملا بی سابقه است.
قوافی شهریار در اشعار ترکی را به سه نوع می توان تقسیم کرد :
1. در بعضی از جاها قوافی فارسی و عربی و قوافی ترکی تقریبا به نسبت مساوی در کنار هم به کار گرفته اند.
2. در اشعاری معدود نیز قوافی فارسی - عربی حضور بیشتری دارند. از این میان می توان به غزلی که در رثای زنده یاد میر عبدالحسین خازن سروده شده، غزل «گئتمه ترسا بالاسی» و قطعه ی « در رحلت ختم رسل(ص)» اشاره کرد.
3. در بسیاری از شعرهای شهریار ، تمام یا قریب به تمام قوافی متشکل از واژه های ترکی اند. در منظومه ی «سلام برحیدر بابا» بیش از نود درصد قوافی ترکی است. در شعر بلند «سهندیه» هم بیش از هشتاد درصد قافیه ها را واژه های ترکی تشکیل می دهد.(شعر دوست،1383، : 109)


آرتیغین اوخوماخ
جمعه 26 آذر 1395
بؤلوملر : تورک ادبیاتی ,

دست‌خط شهریار از شعر «آمدی جانم به قربانت ولی حالا چرا؟»


خبرگزاری فارس: دست‌خط شهریار از شعر «آمدی جانم به قربانت ولی حالا چرا؟»


دست‌نویس  شعر با دست‌خط استاد شهریار

 

 

شهریار   

آمدی جانم به قربانت ولی حالا چرا؟

بى وفا حالا که من افتاده‌ام از پا چرا؟

 

نوش دارویی و بعد از مرگ سهراب آمدی

سنگدل این زودتر مى خواستی, حالا چرا؟

 

عمر ما را مهلت امروز و فردای تو نیست

من که یک امروز مهمان توأم, فردا چرا؟

 

نازنینا ما به ناز تو جوانی داده‌ایم

دیگر اکنون با جوانان ناز کن با ما چرا؟

 

وه که با این عمرهای کوته بی اعتبار

اینهمه غافل شدن از چون منی شیدا چرا

شور فرهادم بپرسش سر به زیر افکنده بود

ای لب شیرین جواب تلخ سربالا چرا

 

ای شب هجران که یک دم در تو چشم من نخفت

این قدر با بخت خواب آلود لالا چرا؟

 

آسمان چون شمع مشتاقان پریشان می‌کند

در شگفتم من نمى‌پاشد زهم دنیا چرا؟

 

شهریارا بی حبیب خود نمى‌کردی سفر

این سفر راه قیامت مى روی تنها چرا؟

این گزارش اضافه می‌کند، شهریار برای این شعر اینگونه روایت می‌کند که، در سال 1309 که شخصی درباری دختر مورد علاقه‌ام را از چنگم به در آورد و مرا بعد از پانزده روز بازداشت، به نیشابور تبعید کردند؛ شب‌ها که تنها می‌شدم، گریه سر می‌دادم و با خدایم راز و نیاز می‌کردم.

شبی‌ در زیر سنگی‌ آرمیده بودم و غرق فکر بودم که آهنگ دلنشین این آیه به گوشم رسید: « یستعجلونک بالعذاب ولن یخلف الله وعده « یعنی » از تو به شتاب عذاب می‌طلبند و خدا هرگز وعده خود را خلاف نمی‌کند ».

بعد از دو هفته دوستانم به نیشابور آمدند و خبر سکته آن شخص درباری را به من دادند. مرا به تهران بردند و در بیمارستان بستری‌ام کردند. همانجا بود که دختر مورد علاقه ام خود را به بالینم رساند و من در حالی که از سوز تب می‌سوختم، شعر معروف "حالا چرا " را ساختم.

آرتیغین اوخوماخ
جمعه 26 آذر 1395
بؤلوملر : تورک ادبیاتی ,

تورکون دیلی تک سوگلی،ایستکلی دیل اولماز

ترک دیلی

ئوزگه دیله قاتسان، بو اصیل دیل، اصیل اولماز

ئوز شعرینی فارسا-عربه قاتماسا شاعر

شعری اوخیانلار، ائیشدنلر کسیل اولماز

فارس شاعری چوخ سوزلرینی بیزدن آپارمیش

"صابر" کیمی بیر سفره لی شاعر،پخیل اولماز

تورکون مثلی فولکلری دنیادا تکدیر

خان یورقانی،کند ایچره مثل دیر،میتیل اولبماز

آذر قوشونی،قیصر رومی اسیر ائتمیش

کسری سؤزیودیر بیر بئله تاریخ ناغیل ائولماز

پیشمیش کیمی ، شعرین ده گرک داد-دوزی اولسون

کند اهلی بیلر لر کی دوشابسیز خشیل اولماز

سؤزلرده جواهر کیمی دیر، اصلی بدلدن

تشخیص وئرن اولسا بوقدر زیر-زبیل اولماز

شاعر اولا بیلمزسن ، آنان دوغماسا شاعر

مس سن ،آبالام ، هر ساری کوینک قیزیل اولماز

چوق قیسّا بوی اولسان اولیسان جن کیمی شیطان

چوق دا اوزون اولما کی اوزون دا عقیل اولماز

مندن ده نه ظالم چیخار ، اوغلوم ، نه قصاص چی

بیر دفعه بونی قان کی ایپکدن قیزیل اولماز

آزاد قوی اوغول عشقی طبیعت ده بولونسون

داغ-داشدا دوغولموش دلی جیران حمیل اولماز

انسان اودی تودسون بو ذلیل خلقین الیندن

الله ی سؤرسن ، بئله انسان ذلیل اولماز

چوق دا کی سرابون سویی وار یاغ-بالی واردیر

باش عرشه ده چاتدیر سا سراب اردبیل اولماز

ملت غمی اولسا،بو جوجوق لارچؤپه دؤنمز

اربابلار یمیزدن دا قارینلار طبیل اولماز

دوز واختا دولار تاخچا-طاباق ادویه ایله

اوندا کی ننه م سانجیلانار زنجفیل اولماز

بو " شهریار " ین طبعی کیمی چیممه لی چشمه

کوثــر اولا بیلسه دئیرم ، سلسبیل اولماز

آرتیغین اوخوماخ
جمعه 26 آذر 1395
بؤلوملر : تورک ادبیاتی ,

جیران منه باخ باخ


 
من گلمیشم سیزه گوناخ
جیران منه باخ باخ
مارال منه باخ باخ
پیشیر منه بیر قی قاناخ
جیران منه باخ باخ
گئوزل منه باخ باخ
خومار اولدوم خمار اولدوم خومار اولدوم خومار
کتان کوینک بندی گوموش
گئوردوم بیر حال اولدوم بیر حال اولدوم بیر حال اولدوم بیر حال
لا لا لالالا لا لا لالا
لا لا لالالا لا لا لالا
گئدیم گئوردوم باغا یاتیب
جیران منه باخ باخ
مارال منه باخ باخ
قارا تللر گوله باتیب
جیران منه باخ باخ
گئوزل منه باخ باخ
خومار اولدوم خمار اولدوم خومار اولدوم خومار
کتان کوینک بندی گوموش
گئوردوم بیر حال اولدوم بیر حال اولدوم بیر حال اولدوم بیر حال
لا لا لالالا لا لا لالا
لا لا لالالا لا لا لالا
گئدیم گئوردوم بولاخ دادی
جیران منه باخ باخ
مارال منه باخ باخ
گوشا خال لار یاناخ دادی
جیران منه باخ باخ
گئوزل منه باخ باخ
خومار اولدوم خمار اولدوم خومار اولدوم خومار
کتان کوینک بندی گوموش
گئوردوم بیر حال اولدوم بیر حال اولدوم بیر حال اولدوم بیر حال
لا لا لالالا لا لا لالا
لا لا لالالا لا لا لالا
خومار اولدوم خمار اولدوم خومار اولدوم خومار
کتان کوینک بندی گوموش
گئوردوم بیر حال اولدوم بیر حال اولدوم بیر حال اولدوم بیر حال
لا لا لالالا لا لا لالا
لا لا لالالا لا لا لال

آرتیغین اوخوماخ
جمعه 26 آذر 1395
بؤلوملر : تورک ادبیاتی ,

بیر گوزل ترکی غزل


 قوی گئنه آیری قالاق، آیری قالاق عیب ائلمز

گئنه عشقین سازی‌نی آیری چالاق، آیری چالاق عیب ائلمز

حسرته دؤزمه‌دن آرتیق الیمیزدن نه گلیر؟

قوی بو حسرت‌لر الینده قوجالاق، عیب ائلمز

سئوینیر آللاهیمیزدا دئیه‌سن دردیمیزه

کاش اؤلوب بیر بئله غمدن قوتولاق، عیب ائلمز

سن‌ له من شاختالی بیر گونده اکیلمیش موماییق

مجبوروق بالتادا باخسا اوجالاق عیب ائلمز

تا یازیلسین آدیمیز اصلی-کرم دفترینه

قوی نقیل‌لر کیمی دیل‌لرده قالاق عیب ائلمز

دئییرم: بیز ده گؤرن اوز گئتیرک آغلاماغا؟

آغلایاق، بلکه بوغوزدان بوشالاق؛ عیب ائلمز؟!

بیلیرم لم یئسرن، غم‌لر الینده اسیرن

 چاره یوخ؛ آغلاما دای یوخسول اوشاق عیب ائلمز...

آرتیغین اوخوماخ
جمعه 26 آذر 1395
بؤلوملر : تورک ادبیاتی ,

هویت تحقیر شده ولی پربار ترکی و هویت افتخارآمیز ولی پوچ و جعلی و ساختگی آذری

احمد کسروی تاریخ نویس خودباخته ی آذربایجانی ( 1269-1324 ه.ش ) اگر چه در زمینه ی تاریخ معاصر آذربایجان و تاریخ انقلاب مشروطه آثار معتبری دارد ، اما در زمینه ی زبان شناسی تئوری نادرستی(کاملا سیاسی) را ارائه کرد که تبدیل به دست آویز شونیسم پهلوی ملعون جهت نابودسازی فرهنگی ترک ها شداگرچه خود کسروی در سالهای واپسین عمرش در خارج از ایران و در روزنامه سوری بزبان عربی اعترافنامه ای را منتشر نمود و ناصحیح بودن و سیاسی بودن نظراتش را تایید نمود اما هنوز نیز افرادی وجود دارند که فرضیه سست و اثبات نشده وی را دستاویزی برای توجیه انکار حقوق فرهنگی و زبانی بخش عظیمی از مردم ایران قرار می دهند و در سایه آن تاریخی مطابق با دلخواه خود و نه براساس واقعیات برای ایرانیان و مردم و ملل آن می نگارند.

وی براساس این تئوری با استناد به وجود دو روستای غیر ترک زبان در آذربایجان و چند بیت شعر به زبان ها یا لهجه های گوناگون و متفاوتی ( هرزنی ، گیلکی و رازی ) که خود همه ی آن ها را آذری نامید ، مدعی شد زبان باستان آذربایجان یا آذری لهجه ای از پهلوی است که در دوران صفویان ترکی شده است. بر طبق این منطق آیا شما  کسرویستها (کسروی گرایان) خواهید پذیرفت که چون روستاهایی که تعدادشان هم کم نیست در اطاف اصفهان و شیراز بزبان ترکی حرف می زنند بنابراین همه ساکنان اصفهان و شیراز و کرمان و یزد در گذشته های دور ترک بوده اند و به مرور فارس زبان گشته اند؟

روشنفکرنمایان چون عبدالعلی کارنگ و تقی ارانی و... نیز دنباله روی این تئوری و سیاست شده و هر یک با ارائه ی تئوری های مضحک قصد داشته اند ریشه بر تیشه ی ترکان ایران زده و ارتباط آنها را با ترکان دنیا و اجداد ترک خود قطع کنند. گاه آنها را آذری نامیدند که زبان ترکی بر آنها تحمیل شده و گاه تا ادعاهای خنده داری چون ترکی لهجه ای از فارسی است نیز پیش رفته اند ! حتی گاهی برخی افراد ادعا می کنند در ایران نه ترک که هیچ ترک زبانی هم وجود ندارد

اما در رد این تئوری ها به موارد زیر باید اشاره کرد :

زبان آذری چگونه زبانی بوده است که جز چند دو بیتی و غزل و چند واژه از آن چیزی باقی نمانده است ؟! و اگر قرار باشد اصالت و قدمت زبانی در خطه ی آذربایجان مورد قبول واقع شود آنهم زبان ترکی است که از آن نه چند واژه و چند بیتی بلکه دهها دیوان و هزاران بیتی و فولکلور و چندین میلیون ترک زبان (!) باقی مانده است تنها دده قورقود خود به تنهایی برای اثبات قدمت زبان ترکی در آذربایجان کافی است.

آیا چند بیتی که ادعا می شود احتمالا از زبان آذریست از زبان چند شاعر ساکن آذربایجان می تواند دلیل بر آذری بودن تمام مردم هم عصر آن شاعر در آذربایجان باشد ؟

آذری چگونه زبانی بوده است که چندین منبع محدود باقی مانده هم به ادعای خود شوونیست ها در معرض تحریف قرار گرفته است ؟

آذری چگونه زبانی است که حتی خود تئوریسین های آن مدعی اند که تفکیک آن از لری و گیلکی آسان نیست ؟ البته این ادعای نزدیکی آذری موهوم با گیلکی و لری آنگاه خودنمایی نمود که ثابت شد همان چند کلمه و چند بیت شعر مورد استناد کسروی  متعلق به گیلکی و لری می باشد.

آذری چگونه زبانی بوده است که حتی دو نوشته ی همشکل که لغات اصلی آن یکی باشد از آن پیدا نشده است ؟

این زبان باستانی چگونه زبانی است که چندین نام دارد : هرزنی ، تاتی و آذری ؟

آذری چگونه زبانی بوده است که به سادگی جای خود را به زبان ترکی داده است. چگونه ترکان موفق شده بودند تا اعماق روستاها را ترک کنند ؟! در حالی که شوونیسم فارس از زمان پهلوی ملعون در عصر مخابرات و ماهواره و مطبوعات با صدها وسیله و ظلم و جور هنوز نتوانسته است یک روستای آذربایجان را فارس کرده و زبان ترکی را در آذربایجان محو کند ؟ قرنهاست که به اجبار زمانه و جبر حکام و نیز نزدیکی فارسی به زبان عربی (زبان دینی مردم)، زبان تحصیل و خواندن و نوشتن مردم آذربایجان به فارسی و عربی بوده است اما هنوز هم ترکی در کل مناطق آذربایجان پابرجا بوده و رواج دارد.کدام قدرت فوق بشری بوده که توانسته زبان آذری را که در این سرزمین وسیع بطور گسترده رواج داشته است بتواند از بین ببرد بدون آنکه حتی یک کتیبه یا یک کتاب ودیوانی و ... از آن برجای بماند.

چرا زبان مردم جمهوری آذربایجان در اثر دویست سال حکومت روس ها تغییر نکرده است ؟!

چرا زبان مردم اصفهان که بیشتر از  تبریز  پایتخت ترکان بوده است ، تغییر نکرده است ؟

چرا مغول ها به جای زبان مغولی ، ترکی را در ایران تحمیل کردند ؟! اگر قرار بود مهاجمین زبان خود را به ایران تحمیل می کردند ، چگونه است که حتی یک روستای مغول زبان در ایران یافت نمی شود ؟!

اگر حکومت ترکان یا مغولان باعث گسترش زبان ترکی در بین آذری زبانهای باستان گردید، چگونه است که همین عامل باعث تغییر زبان اصفهان و شیراز و ... نشد؟

اگر وجود چند منطقه ی محدود در آذربایجان به زبان های تاتی و یا هرزنی دلیل بر آذری بودن آذربایجان بوده پس وجود ترکان قشقایی در استان فارس که تعدادشان به مراتب بیشتر از تاتی ها و هرزنی های آذربایجان است نیز دلیل بر ترک بودن استان فارس در گذشته می باشد !!

اینکه زبان رایج امروز آذربایجان لهجه و گویش زبان فارسی باشد جوکی بیش نیست که می تواند زاییده ی افکار آدم های بی سوادی که هنوز فرق گویش و لهجه و زبان را نمی دانند شاید هم می دانند ! و نمی دانند که زبان ترکی و فارسی از لحاظ ساختاری ، گرامری و لغوی دو زبان کاملا متفاوتند که در یک ظرف نمی گنجند !

چرا تا کنون از پدر و مادر و پدربزرگ و مادربزرگ خود نشنیده ایم که بگویند من آذری هستم یا آذری صحبت می کنم ؟! آنها همیشه گفته اند و می گویند : « من تورکم » یا « تورکو دانیش » به جز معدودی خود باخته فرهنگی که در اثر تبلیغات شوونیسم فارس از هویت خود بی خبر و شرمنده شده اند ، کسی که از این اصطلاح ساختگی ( آذری ) استفاده نمی کند. این مردمند که نام خود را بهتر می دانند و احتیاجی به نام گذاری چند روشنفکرنما را ندارند !

نتیجه :

با اینکه زبانی به نام زبان آذری وجود ندارد ولی به هر حال حتی اگر کسروی و هم فکرانش هم راست بگویند و از زمان صفویان ترک شده باشیم ، زبان ما و مادران و اجدادمان تا جایی که می شناسیم ترکی بوده و تحمیلی زبان مادریمان توهینی است غیر قابل قبول .

چه از زمان صفوی ترک شده باشیم و چه از زمان سومری ها ، خواه از تبار ترک باشیم و خواه از تبار آریا (!) ، سخن گفتن و نوشتن و آموزش و پرورش به زبان مادری حق ما است و کسی نمی تواند این حق اولیه را با استناد به تئوری های دروغین از ما بگیرد.

یکی از معضلات اجتماعی جامعه روشنفکران و جوان آزربایجانی امروز بحران هویت است . به جز پیشگامان حرکت ملی آزربایجان هنوز هم جوان عادی و دانشگاهی آزربایجان از تورک نامیدن خود ابا دارند! چرا که در طول دوران حکومت پهلوی که آثار شوم آن هنوز هم بر جامعه سنگینی میکند ناجوانمردانه ترین ضربه ها بر شخصیت تورکان ایران وارد آمد ! در طول حاکمیت 53 ساله رضا خان و فرزند وی ، ترکان ایران از توهین ها و بی احترامیهای آشکار و مستقیم تا تحقیر ها در رادیو و تلویزیون و کتابهای درسی مدارس و دانشگاهها و دامان نبودند


آرتیغین اوخوماخ
چهارشنبه 24 آذر 1395
بؤلوملر : تورک ادبیاتی ,

ســـن یاریمین قاصدی سـن

ســـن یاریمین قاصدی سـن

ایلش ســنه چای دئمیشم

خـیالینی گوندریب دیــــر

بسکی من آخ- وای دئمیشم

آخ! گئجه لَر یاتمامیشام

من سنه لای- لای دئمیشم

سن یاتالی،مـن گوزومه

اولدوزلاری سای دئمیشم

هــر کس سنه اولدوز دییه

أوزوم سنه آی دئمیشم

سننن سونرا، حیاته من

شیرین دیسه، زای دئمیشم

هــر گوزلدن بیــر گول آلیب

سن گوزه له پای دئمیشم

سنین گون تک باتماغیوی

آی باتانا تای دئمیشم

ایندی یایا قیش دئییرم

سابق قیشا، یای دئمیشم

گاه طوییوی یاده سالیب

من ده لی، نای نای دئمیشم

ســونرا یئنه یاسه باتیب

آغلاری های های دئمیشم

اتک دولی دریا کیمی

گوز یاشیما، چای دئمیشم

عمره سوره ن من قره گون

آخ دئمیشم، وای دئمیشم

استاد شهریار

آرتیغین اوخوماخ
پنجشنبه 11 آذر 1395
بؤلوملر : تورک ادبیاتی ,

نامرده دو وئرمه


الهی هر نه وئرسون مرده وئر نامرده دو وئرمه

وطنداش حقّینه بیگانه یه حق وتو وئرمه

جلودار ائت بیزه دانانی دشمن اولسادا اولسون

آماندیر لطف قیل سوز قانمیان دوستا جلو وئرمه

کریم انسانه کرمان قالی سین وئر، فرش کاشان وئر

پخالت یورقانیندا یوخلایان شخصه پتو وئرمه

جناب قانمازا آت وئر، قاطیر وئر، مال داوار لطف ائت

پوزون آرتیر ماقا وئر قرمیزی نیسان، پژو وئرمه

سیچان آرتماقدادیر آرتیر پیشیکلر نسلینی امّا

سیچاندان باشقا بو حیوان اوچون حق میو وئرمه

قارینپا کیمسه نین شوربایه آرتیر رغبتین یارب

آرتیغین اوخوماخ
پنجشنبه 11 آذر 1395
بؤلوملر : تورک ادبیاتی ,