قره داغین وبلاقی

سلام دوسلار خوش گلیب سیز

سوزلوک (یئمک و پیشرمک سوزلوک لری)

قایغاناق =تخم مرغ نیمرو

یخنی = آبگوشت

بوز باش = نوعی آبگوشت

بیبر = فلفل

ایستی اوت =فلفل سیاه

قاباق = کدو

سوزگج = صافی

چرک = آبکش

توتقال = دستگیره

توتقاج = دستگیره پارچه ای

قولوپ = دستگیره ظروف آشپزخانه

قاشیق = ؟

قابلاما = ؟

قازان = دیگ

قازماق = ته دیگ

بوشقاب = ؟

منده = سفره / دستمال

بال = عسل

دیشلمه = قند پهلو

دیشلمه چای = جای قند پهلو

دامازدیق = مایه / ذخیره برای تکثیر

بوغازجیل = پرخور

یئییمجیل = پرخور

قایماق = سر شیر

آیران / ائیران = دوغ

ساریمساق = سیر

مرجی = عدسی

مرجیمک = ماش

قوروت = کشک

قارا قوروت = قره قوروت

یوقورت =ماست

قاتیق = ماست

سوت = شیر

آرتیغین اوخوماخ
چهارشنبه 29 دی 1395
بؤلوملر : تورک ادبیاتی ,

سوزلوک

آج = گرسنه

آغاج = درخت

آرا = فاصله / وسط

آزغین = گمراه / گم شده

آلیشماق = عادت کردن / انس گرفتن

آیلیق = ماهانه

آتالیق = ناپدری / پدری / حق پدری

آرتیق = اضافه / باقیمانده

آتیجی = تیرانداز / هدف گیر / حلاج

آلیجی = خریدار

آخار = جاری / روان

آبارتماق = بزرگ کردن

آپارماق = بردن / کشیدن

آییق = بیدار / هوشیار

آرد جیل = مرتب / بی وقفه


باجی = خواهر

بوش = خالی

باشاری = لیاقت / موفقیت / هنر

بوز = یخ / سرد

بوغدا = گندم

بیراخماق = رها کردن / انداختن

بیلگی = معلومات

بارداق = لیوان / استکان بزرگ

باییلماق = غش کردن / بیهوش شدن

بوروشوق = مرکب /پیچیده / مشکل

بیلگین = دانشمند / دانا /آگاه

بویورماق = دستور دادن / امر کردن

بینؤره = بنیان / اساس

باشجی = رهبر / فرمانده

بیرلشیم = ترکیب / اتحاد

بیز = تیز / تند

بؤیوک = بزرگ / والا

بیردن = ناگهان

بودره مک = لیز خوردن / افتادن

آرتیغین اوخوماخ
چهارشنبه 29 دی 1395
بؤلوملر : تورک ادبیاتی ,

اولچولر-OlÇülər


اوزونلوق / بوی {uzunluq-boy} طول -دراز

ائن/En = عرض

حوندورلوک / hündürlük = ارتفاع

آرا /Ara = مسافت / فاصله

یاریم باتمان / Yarim batman = نیم من

بئش آغاج / beş ağac = پنج کیلومتر

بیر گیروانکا /Bir girvanka =یک لیتر

کسیر /Kəsir = کسر

بیر چرک / Bir çərək = یک چهارم

اون آردیم /On ardim = ده قدم

بیر قاریش /  Bir qariş = یک وجب

بیر چووال /  Bir çuval =  یک گونی

ایکی تلیس /  İki təlis = دو گونی

بیر آووجئ / Bir avuc = یک مشت

بیر اتک / Bir ətək = یک دامن

دونیالارجا /  Dünyalarca = به اندازه دنیا

یئترینجه /  Yetərincə = به اندازه کافی

یوزلرجه / Yüzlərcə = صدها

سایسیز / Saysiz = بی شمار

قالیق / Qaliq = باقیمانده

بیر-بیر/Bir-bir =یکی یکی

ساحه / Sahə=مساحت

قیرام / Qiram=گرم

آغاج / Ağac = کیلومتر

قاریش / Qariş = وجب

آرتیغین اوخوماخ
چهارشنبه 29 دی 1395
بؤلوملر : تورک ادبیاتی ,

«« سؤزلوک »»

چئشدک : صبحانه .

قیلیش قاناد : ابابیل .

قارانقوش : چلچله .

گولابتین : بیر نوع تزئینی پارچا .

آغی : کوون کیمی بیر اوت دور . کهلیک اوتو کیمی . نارین گوللری اولار . آنجاق سمی دیر .

اووچو پیریم : اوولاری حفظ ائیله ین .

خیل : دوغوزون آلت انگینده اولان بیر سوموک کی عاج سایاق اولار .

ککیره : بیر نووع آلاغ کی داوارلار اونو چوخ سئورلر . طامی آنجاق آجی اولار.

سلم : او آدام لارکی اللرینین دسترنج لرین یئییرلر .

خوگان : بیر شهر آدی دیر کی خمینی شهرین یاخین لیغیندا اولار . بو شهرین هامیسی تورک دیرلر .

زاغلی : گوی یا تقریبا بنفشه رنگینه اوخشار . اسلحه یا بو سایاق شئی لرده بو رنگی داها آرتیق گورمک  اولا بیلر .

تئر : خورجونون بویوکو . معمولا اونا سودولدوروب ؛ باشینا دا بیر تپه جک قویاردی لار .

چور : اوجا بویلو گول چولو دور کی بنفش رنگلی اولار .

سئلینتی : سئل دن سونرا گلن  .

گوزر : بوغدا – آرپاکی دویرلر خرمن ده . آنجاق هله آیریلمامیش سونرا سونبولدن . بیر آتا سوزونده بو لوغت بئله ایشله نمیشدیر : ... ت ایستر گوزر دویه / اونودا گوزل دویه

تاققیر : محکم

دویوش : ال آغاجی کی پالتاریوماقدا اوندان فایدالاناردی لار .

هامپا : او یئرکی ارباب اکینچی یه وئریب. بو هامپالیق ائدیر . اوزو اکیب – بیچیر . اوندان پول گوتورور .

ایت باسماق : بیر ایت کی خطری احساس ائدیب های  - کوی سالار  دئییر کی ایت باسیر .

سکمک : کهلیکین یئریشینه دئییرلر .

قاراواش : قولون دیشی سی

توتقال : چسب

ولیم : بیر تهر آغاج . میانا آغاج . تندیرده اوجاقدا یاندیرماق اوچون قویارلار .

حاللالیق : اکینچی لر ؛ کندلی لر بیچین دن سونرا شادیانه ائدنده اونا حاللالیق ائدیریک دئییرلر .

شده ره : لاپ بویوک الک .

سیر سیرا : هاوانین سویوغوندا سویون اوزو نازیک بیر تئل باغلار کی اونا سیر سیرا دئییرلر .

چن : یئردن قالخان بوخارا چن دئییرلر .

یال : داغین سره لرینده لوت یئرلره یال دئییرلر .

یال : بیر تهر یئمک . ایت لرین ده یئمک لرینه یال دئییرلر .

اوروائی : قدیم کولش مئیدانیندا کولشمه دن قاباق اوخونان شعرلره اوروائی دئییردیلر .

یازان : جمشید شیبانی

آرتیغین اوخوماخ
چهارشنبه 29 دی 1395
بؤلوملر : تورک ادبیاتی ,

چند کلمه تورکی در باره مراسم ازدواج و عروسی



آداقلی Adaqlı : نامزد شده

آلین یازیسی Alınyazısı : سرنوشت

اؤتوک Ötük : خواهش

اؤتونمک Ötünmək : خواهش کردن

اوخوندو Oxundu : دعوتنامه، کارت دعوت

اؤگ Ög : تصمیم

اؤگله شمک Ögləşmək : تصمیم گرفتن

ایزباسی İzbası : امضا

ایزباسماق İzbasmaq : امضا کردن

 

ایلایگون İlaygün : تاریخ، مورخه

ائلچی Elçi : خواستگار

ائوله نمه تؤره نی Evlənmə törəni : مراسم ازدواج

ائوله نمه Evlənmə : ازدواج

باشلیق Başlıq : شیربها

بایرام Bayram : عید

بویروق Buyruq : امر

تاپاناق Tapanaq : آدرس

تانیق Tanıq : شاهد

تٶره Törə : آئین

تٶره ن Törən : مراسم

توی ائوی Toy evi : تالار عروسی

توی Toy : جشن، ضیافت با غذا، جشن عروسی

چاغریلی Çağrılı : مدعو، دعوت شده

چاغریلیق Çağrılıq : کارت دعوت، دعوتنامه

چولا Çola : ساعت

دورو Dürü : هدیه ای در بخچه و یا بسته که به عروس داده می شود

دونور Dünür : والدین عروس و داماد

دوواق قاپما Duvaq qapma : شعر آشیقی که در پایان عروسی از سوی آشیق خوانده می شود

دوواق Duvaq : سرپوش و یا روبند توری عروس

دویون ائوی Düyün evi : تالار عروسی

دویون تؤره نی Düyün törəni : مراسم عقد

دویون Düyün : جشن عروسی، جشن ختنه سوران (اصلا به معنی عقد، از مصدر دویمکDüymək  به معنی گره زدن، همریشه با دویوم Düyüm ، دویمه ج Düyməc ، دویمه Düyməə ، .....)

ساغدیش Sağdış (ساغدیچ، ساغداچ): یکی از دو نفری که در شب زفاف همراه داماد- در طرف راست او- می روند

سور Sür : کلمه ای ترکی- مغولی به معنی جشن و فستیوال است. این کلمه که به زبان فارسی نیز وارد شده، ربطی به کلمه سور در زبان پهلوی و یا سرخ در زبان فارسی ندارد و با کلمات "سورسات-سویورسات" و "سویورقا-سیورغا" و .... همریشه است. این کلمه در زبان فارسی در ترکیبهای چهارشنبه سوری، سوریه، سورنامه، سور دادن، سور چرانی و ختنه سوران، .... حفظ شده است.

سورچو Sürçü : مهماندار (در دوره آغ قویونلو، قاراقویونلو)

سولدوش Solduş : یکی از دو نفری که در شب زفاف همراه داماد- در طرف چپ او- می روند

سویورگه Süyürgə : جشن، مهمانی، ضیافت

سئوی Sevi : دوست

شنلیک Şənlik : شادمانی، عید، فستیوال

شٶله ن Şölən : مهمانی، ولیمه، ضیافت همراه با غذا، ضیافت دینی

قالین Qalın : جهیزه

قوتلو Qutlu : مسعود، مبارک

قوشانتی Qoşantı : جهیزه

قوناقلیق Qonaqlıq : مهمانی

قیوانج Qıvanc : غرور، افتخار

کبین Kəbin : مهریه

کوره که ن Kürəkən : داماد

گرده ک Gərdək : حجله (همریشه با گره گه Kərəgə -کره گو Kərəgü به معنی نوعی چادر، این کلمه به شکل خرگه وارد زبان فارسی شده است)

گله نه ک Gələnək : رسوم

گلین Gəlin : عروس

گٶره نه ک Görənək : آداب

گؤروم Görüm : نمونه (اؤرنه ک کلمه ای ارمنی است)

گؤزله مک Gözləmək : منتظر شخص معین و چیز مشخصی بودن، چشم براه بودن

هه Hə : بلی، آری

یاشام Yaşam : زندگی

یاشانتی Yaşantı : برهه ای از زندگی، مقطع و دوره ای از حیات

یالقیز Yalqız : تنها

یالنیز Yalnız : صرفا

یئنگه Yengə : راهبر زن در عروسی، زنی که عروس را آرایش کرده، به حجله برده و به داماد می سپارد؛ زن عمو، دائی و یا برادر

زبان و ادبیات ترکان خراسان

آرتیغین اوخوماخ
چهارشنبه 29 دی 1395
بؤلوملر : تورک ادبیاتی ,

تورکی دیلی تک سئوگیلی ایستکلی دیل اولماز


یوخسول= فقیر، نادار  YOXSUL

یوخسول‌لوق= فقر  YOXSULLUQ

وارسیل= غنی، دارا VARSIL

وارسیل‌لیق= غنا، ثروتمند بودن VARSILLIQ

فناوری، تکنولوژی= قوراشدیریم  QURAŞDIRIM

مجبور= ایته‌کلی İTEKLİ

امضا= ایزباسی İZBASI

امضا کردن= ایزباسماق İZBASMAQ

 شارژ= دولوم  DOLUM

شارژ کردن= دولوملاماق DOLUMLAMAQ

شاهد= تانیق TANLQ

آیین= تؤره TÖRE

مراسم= تؤرن TÖREN

رسوم= گله‌نک GELENEK

آداب= گؤره‌نک GÖRENEK

غرور، افتخار= قیوانج QIVANC

تنها= یالقیز  YALQIZ

صرفا= یالنیز YALNIZ

فرم= بیچیم BİÇİM

گؤروت= عکس، فتو GÖRÜT

ایماژ= گؤرونتو GÖRÜNTÜ

ائرته= صبح  ÉRTE

ائرکن= زود ÉRKEN

یازان : سوسن نواده رضی

آرتیغین اوخوماخ
چهارشنبه 29 دی 1395
بؤلوملر : تورک ادبیاتی ,

یازی قایدالاری



یازی قایدالاری

الفبا

هر دیلین اویرنمه سینه و دوزگون ایشله دیلمه سینه بیرینجی درس اونون الفباسی دیر. ایندی لیکده آذربایجان دیلینی عرب الفباسی ایله یازیب اوخویوروق بو ایش بیزی بیر پارا نقصانلارا روجاه ائدیر چونکی عرب دیلینین دیلیمیزده اولمایان بیر پارا صامت لری و دیلیمیزین عرب دیلینده اولمایان بیر پارا مصوت لری واردیر مثلا عرب دیلینین ( ز_ض_ظ_ذ) یئرینه تورک دیلینده آنجاق بیر (ز) واردیر تورک دیلینین(Ü ; Ö U ; O ;) یئرینه عرب دیلینده آنجاق (او) گورسنیر بو اختلافلاا باخاراق عرب الفباسینین تورک دیلینی داشیماقدا چاتیشمازلیقلاری آیدین اولور ائله بونا گوره ده بیر چوخ تورک دیلی خالق لر اوز الفبالارین دگیشیبلر.

بوتون بونلارلا بئله بیزیم مین ایل لیک یازیلاریمیز عرب الفباسیندا اولوبو بیزیم اوندان آیریلماغیمیز بیزی مین ایل لیک ادبیاتیمیزدان آییراجاق دی. ایرانین اسلامی انقلابیندان دگرلی وارلیق نشریاتی طرفیندن دیلیمیزین سسلی حرفلرین گوسترمگه عرب الفباسیندا بیر پارا اصلاحات آپاریلدی و آذربایجان یازیچی لاری عمومیتده بو اصلاحاتی قبول ائدیب ایشلتدیلر. بیز ایسه همین اصلاحاتی نقل ائدرک یازیچی لاریمیزدان اونلارین ایشله دیلمه سین ایسته ییریک..

سسلی حرف لر

آذربایجان دیلینین 9 سسلی حرفی واردیر بو دوققوز حرفین دوردو اینجه، بئشی قالین دیر. سسلی حرفلره مصوت ده دئییلیر( مصوت=صائت)

اینجه حرف لر

İ ; Ü ; Ö ; Ə ; E

قالین حرف لر

I ; U ; O ; A

آذربایجان دیلینه مخصوص اولان قایدالاردان بیری بودور کی قالین مصوت ایله باشلانان کلمه نین سونکو مصوت لرینین هامیسی قالین و اینجه مصوت ایله باشلانانینکی لار اینجه اولمالی دیر. مثال اوچون (  آت) و (ات) ی نظرده آلساق (آت) بیر قالین مصوتی و (ات) ین بیر اینجه مصوتی واردیر. ایندی بو ایکی کلمه نین اوستونه آرتیریلان هر بیر اک(پسوند) اشاره قیلدیغیمیز قایدا تابع اولاجاق دیر مثلا:

آتیم _ اتیمی _ آتدان _ آتیمیزین _ آتلاریمیزدان و ...

اتیم _ اتیمی _ اتدن _ اتیمیزین_ اتلریمیزدن و ...

دیلیمیزین بو قایداسی دیلیمیزه مخصوص اولان بیر موسیقی باغیشلاییر و دیلداشلاریمیزین باشقا دیل لری دانیشاندا اولان لهجه لری و باشقا دیل لی لرین دیلیمیزی دوزگون دانیشا بیلمه دیک لری ده ائله بورادان یارانیر.

بوندان علاوه دیلیمیزین مصوت لری باشقا جهت لرده ده بولونوبلر مثلا: دوداقلانان و دوداقلانماایان. دئمک . ü. u. ö.o مصوت لری دوداقدان و . A.E .I. Ə مصوت لری دوداقلانمایان ساییلیرلار ( چونکی بیرینجی لری تلفظ ائدرکن دوداق بیر آز یومورولانیر). آنجاق بو بیریسی لرده دوداقلارین نقشی یوخدور. کلمه لریمیزده بو جهتدن بولونور. بئله کی دوداقلانان حرف ایله باشلانان کلمه نین سونکو مصوت لری ده دوداقلانمایان اولا بیلر. مثلا: بالیق _ آرخا_ ارسین. آنجاق بو قایدا قاباقکی دئدیگیمیز قالین_اینجه مصوت لری قایداسی کیمی عمومیتی یوخدور.

 

صامت لر

دیلیمیزین صامت لری یا خوسس سیز حرف لری 23 و عربه مخصوص اولان حرف لری ده سایساق 30دور. صامت لر ایله مصوت لرین اساس فرقلری بوندادیر کی مصوت لرین سس لری بوغازدان گلیر اونلاری تلفظ ائتمکده دیلین و دیش لرین نقشی یوخدور و یوخاریدا اشاره اولوندوغو کیمی آنجاق دوداقلانان سسلی لرده دوداقلار بیر_بیره دگمه دن آزجا یومورولانیر آنجاق صامت لرین تلفظ ائدیلمه سینده ذوذاقلارین و دیلین اساسی نقش لری وار و گاهدان بورون دا رول اویناییر.


الفبامیز

Ərəb
Cənubi Azərbaycanda (1929-cu ilə qədər həm də Şimali Azərbaycanda)
Latın
(1929–1939)
Şimali Azərbaycanda
Kiril
(1939–1991)
Şimali Azərbaycanda
Latın
(1992-h.h.)
Şimali Azərbaycanda
ا,آ A a А а A a
B b Б б B b
C c Ҹ ҹ C c
چ Ç ç Ч ч Ç ç
D d Д д D d
  E e Е е E e
,(کسره) Ə ə Ә ә Ə ə
F f Ф ф F f
گ G g Ҝ ҝ G g
Ƣ ƣ Ғ ғ Ğ ğ
, H h Һ һ H h
X x Х х X x
  Ь ь Ы ы I ı
ی I i И и İ i
ژ Ƶ ƶ Ж ж J j
K k К к K k
Q q Г г Q q
L l Л л L l
M m М м M m
N n Н н N n
O o О о O o
  Ɵ ɵ Ө ө Ö ö
پ P p П п P p
R r Р р R r
,, S s С с S s
Ş ş Ш ш Ş ş
, T t Т т T t
U u У у U u
Y y Ү ү Ü ü
V v В в V v
ی J j Ј ј Y y
,,, Z z З з Z z

 


منبع :توخومدل وبلاگی

عزیز دوسلار سوینرم نظریزی بو یازی گورا باخیشلار قسمتینده گورم . همشه  وار و ساغ اولاسیز

آرتیغین اوخوماخ
شنبه 25 دی 1395
بؤلوملر : تورک ادبیاتی ,

ائلیمین اوبامین سازینا بندم



ائلیمین اوبامین سازینا بندم

ظولمه باش اَیمی‌ین قئزینا بندم

گورمه‌لی قئشینا یازینا بندم

الدوزلار ایچینده دان اولدوزویام

افتخاریم بو دور آذر قئزییام

      

بینامی قویوبدور عشقیله آنام

اویره‌دیب ائلی مین دردینه یانام

اولکه‌می عزتیم شرفیم سانام

الدوزلار ایچینده دان اولدوزویام

افتخاریم بو دور آذر قئزییام

        

کوکومو قازمالار، قورودا بیلمز

اوزگه‌لر دیلیمی اونودا بیلمز

سوزو دوشونمی‌ین، بونودا بیلمز

اولدوزلار ایچینده دان اولدوزیام

افتخاریم بو دور آذر قئزییام

      

قوربانام آدینا آذربایجانین

یورغون اولادینا آذربایجانین

ائل چاتسین دادینا آذربایجانین

الدوزلار ایچینده دان اولدوزویام

افتخاریم بو دور آذر قئزییام

شاعیر: شریفه جعفری

آرتیغین اوخوماخ
پنجشنبه 23 دی 1395
بؤلوملر : تورک ادبیاتی ,

منیم آنام

     حیاتین منیلن قسمت ایلین           یاشاییش دا بیوک قهرمان انا
یاشا سنی بئله مین ایللر یاشا          باشیئه دولانوم مهربان انا
لیاقت سنده دی نجابت سنده
شرافت  سنده دی صداقت سنده
جوشقون دریا کیمی محبت سنده
من دینده آنا دین جان آنا
آغلاییب بوشالوب دولماق ایستیرم
سایه نده عومور کن قالماق ایستیرم
بوتون وارلیغیمی شیرین عومرومو
سنیله بیرلییب  بولماق ایستیرم
یورولاندا  روحوم آرتاندا  غمیم
بیر شیرین دوداقدان گولماق ایستیرم
حیاتیم زایلاشیب آی قوجا ننه
جوانلاش تازادان اولماق ایستیرم
گوللری سارالدیب  خزانین  دادی
کوکوندن غصه نی یولماق ایستیرم
آیاقین آلتیندا آچان بیر گولم
قولومی بوینونا سالماق ایستیرم

آرتیغین اوخوماخ
پنجشنبه 23 دی 1395
بؤلوملر : تورک ادبیاتی ,

اگر اینسان حکیم اولسا ، اسیر روزگار اولماز


اگر اینسان حکیم اولسا ، اسیر روزگار اولماز
بو بئش گون عمره خاطیر ، نفس شومه دستیار اولماز
سلیمانلار گئدیبلر دست خالی قبره دونیادان
نقدیر اولسا اینسانین جلالی ، پایدار اولماز
شکوه و فر جاویدان ، فقط مخصوص سبحان دیر
اجل حکمی گلنده ، هئچ کسه راه فرار اولماز
بو سؤزلر منتسب دیر مکتب شاه ولایتدن
بویوردو ثروت و مکنت دلیل افتخار اولماز
بشرده اولسا حریت ، اؤزون دونیایه سیندیرماز
شرافتمند اولان اینسان ، قالار آج روشوه خوار اولماز
اگر اینسان بیر آز فیکر ائیله سئیدی متن قرآنه
بیلردی هئچ حقیقت پیشه اینسان ظلم کار اولماز
بلای فقر و نکبت دن قاچیرلار قیزلار ائولردن
مساوات اولسا، عدل اولسا ، بو قدری انتحار اولماز
بو بیر امر مسلم دیر ، درآمدلر حلال اولسا
بو قدری کوچه و بازارده بی بند و بار اولماز
گلین آی باشرافتلر ، چکیب تخت دن سالاخ فقری
برابر اولسا اینسانلار ، شرافت داغدار اولماز
گئدیرسن مکه یه هر ایل ، دئییرسن عاشقم حجه ؟
ولی مین حجه گئتسن ، هئچ بیرینده اعتبار اولماز
تبرا ائیله شیطاندان ، سورا گئت حجه ای حاجی
وگرنه مکه ده شیطانه ، شیطان سنگسار اولماز
اگر مین ایل اوروج توتسان ، همان قرآنه آند اولسون
اگر آج یاتسا بیر اینسان ، رضا پروردگار اولماز

غفاری اردبیلی

آرتیغین اوخوماخ
شنبه 18 دی 1395
بؤلوملر : تورک ادبیاتی ,

تورک شعرلر

تورکی شعرلر


نیسگیل آغاجی هئی گتیریر بار کوچه ­میزده

کهلیک یئرینه دالدالانیر سار کوچه­ میزده

بوردا، بو داراشلیق کوچه ­ده یوخ یوخوموزدور

عاغلیندان اینان هرنه کئچیر وار کوچه ­میزده



بیچاره گؤزوم هر گئجه سن سیز باخار آغلار

 قـان یاشیله اولدوز لاری بیر بیر سایار آغــلار

 سن آیریلیغی خوشلادین آمما گئجه گونــدوز

  دفتـــــر ده قلم شـــــرح فــــراقین یازار آغـلار



اوره ییم ده چوخلو غم وار آنا دردیمی بیلن یوخ

گؤزلریم قان آغلاییری گؤزومون یاشین سیلن یوخ

سن اولان زامان دئییردیم گولش اوزلو بیر اینسانام

سن گئدن دن آمما آنا گولماغیمی هئچ گؤرن یوخ


آرتیغین اوخوماخ
شنبه 18 دی 1395
بؤلوملر : تورک ادبیاتی ,

گوزل شعر یازیلاری

                              گوزل شعر یازیلاری   


دویدون نیه تئز عاجز اولان همسفروندن

مندن اورگون اینجیدی سالدون نظروندن

یول یولداشی آهسته گئدر یولداشا خاطیر

یوخلا منی بو قانلی اولان گوز یاشا خاطیر


***


قلبیم ده سنین منده سنین جان دا سنین دیر

ییخسان داغیدیب محو ائدیب آتسان دا سنین دیر

گوندوزلری هیجرانینا یوخ تابی-توانیم

هیجران گئجه سینده نه جفا چکمه دی جانیم!



سن گول منه گول! گول بوحیاتین اوءزو گولسون

بال شهدی-لبیندن سوزولوب شعره توءکولسون

آچ زولفونو قوی دان یئری چوءهره نده سوءکولسون

قوربان دیله سین جان دیله سین جان دا سنین دیر


***


داش نه بیلیرمن بلالی باشیم وار

بو قبر اوسته آخان بیر گوز یاشیم وار

ارزی-گورزی تاریخجه سیندن قالان

بورداانجاق بیر یازیلی داشیم وار

فاتحه نی اونوتمایون که بوردا

منیم ده بیر یارالی قارداشیم وار

***


من کاسب بیر اوغلانام هچ کیم سایا سالمیر منی!

کور فلک اوز چوندریب آغوشینه آلمیر منی!

دونیادا بیر یار سورکن دوشدوم عشقین ذوقینه!

من فقیر او بیر غنی باخ من فقیرین شوقینه!!!!!!



***

کیمسه بیلمز اورگیم سررینی دونیادا منیم

یاز قلم دورما کی سنسن منه محرم گئجه لر

یارالی کونلومه کوندور وورولان یاره لره

مهربان یار الی ایستر قویا مرهم گئجه لر

نه وئرر گوندوزو مهلت منه هیجران ستمی

نه قویار باش یئره بیر لحظه قویام غم گئجه لر



***

Tanrım məni şux yaradıb sevinməyə baxt verməyib.

Tanrım məni saz yaradıb çalmağa aşıq verməyib,

Tanrım məni söz yaradıb qoşmağa mahnı verməyib.

Tanrım məni zər yaradıb duymağa zərgər verməyib,

Tanrım məni nər yaradıb amma nər həyat verməyib.

Tanrım məndə qəlb yaradıb doldurmağa eşq verməyib,...

Görən məni niyə yaradib yamanca peşman eləyib


تانریم منی شوخ یارادیب سئوینمیه بخت ورمییب

تانریم منی ساز یارادیب چالماقا عاشیق ورمییب

تانریم منی سوز یارادیب قوشماقا ماهنی ورمییب

تانریم منی زر یارادیب دویماقا زرگر ورمییب

تانریم منی نار یارادیب اما نار حیات ورمییب

تانریم منده قلب یارادیب دولدورماقا عشق ورمییب

گورون منی نیه یارادیب یامانجا پشمان الییب


***


نامرد فلک بیر گولی کی چوخ گوزل اولسا

گلزاری خزان ایلیه جخ تا بیر گول آپارسین

چرخ فلکین قاباقین هچ کیم آلا بیلمز

بو عادت اولوبدور طبیعته تا

غنچه وریب بیر گول آپارسین



***

قزلدان اولسا قفسیم

آزادلوقا وار هوسیم

خاطرین ایسترم عزیز

هرنَقَدَر وار نفسیم


***


                                         بیچاره گوزوم هر گئجه سنسیز باخار آغلار..

                                           قان یاشلی،اولدوزلاری بیر بیر سایارآغلار..

                                      شیمشک باخیشیم، قانلی بَبـَک‌دن چاغار آغلار

                                        سن آیریلیغی خوشلادین امٌا،گئجه - گوندوز.. 

                                               دفترده،قلم شرح فراقین یازار آغلار...

                                            یانقین قلمیم، بیر سینه دفتر، یاخار آغلار


                                          استاد گلدسته(قوجا)

***

                          

                                 ای فلک یاخشی منی درده گرفتار الدین

وسط دایره ده نقطه پرگار الدین

گوروم ای چرخ وفلک نظم نظامین پوزلا

نیه پس ته جه منی درده  گرفتار الدین

***


بیرقوجاق گول باغلادیم گؤز یولدا قالدیم گلمدین

‎عطریوی گاه دردیییم گوللردن آلدیم گلمدین

سن یوباندین انتظاردان سولدو بیر بیر گوللریم

تئز سولان گوللر کیمى سولدوم، سارالدیم گلمدین

باغریما باسدیم سازئ سنسیز دونن آخشام چاغئ

آغلاییب بیرآیریلیق آهنگ چالدیم گلمدین.

***


آرتیغین اوخوماخ
جمعه 17 دی 1395
بؤلوملر : تورک ادبیاتی ,

بزرگترین حماسه تاریخ بشریت: ماناس


بزرگترین حماسه تاریخ بشریت: ماناس

بزرگترین حماسه تاریخ بشریت: ماناس

تورکان به دلیل گستردگی سرزمین ها و تاریخ دراز و غیرت ها و دلاوری ها ، صاحب ادبیات حماسه ای بسیار غنی هستند ؛ بطوری که به جرات می توان ادبیات حماسی تورکی را غنی ترین نوع ادبیات جهان دانست.حماسه عظیم ماناس برای اثبات این ادعا کافیست.حماسه ی ماناس مشتمل بر 400 هزار مصراع می باشد، که شرح دلاوری های تورکان قیرقیز در مجادله با بت پرستان کالموک می باشد.حماسه ماناس، گرچه متعلق به تورکی قرقیزی است، اما برخى شخصیتهاى آن، از جمله خود ماناس، در حماسه هاى سایر اقوام تورک نیز پدیدار میشوند؛ همانند آلپامش، اِدیگه باتِرِ (بهادُر)، قوبلاندى باتر، و شورا باتر. براى نمونه، در میان ازبکان دهگونه (روایت) از آلپامش وجود دارد، در میان قزاقها دوگونه، در میان قره قالپاقها یک گونه، که شمار ابیاتشان از 500 ،2 تا چهارده هزار متغیر است. داستان ماناس در نواحى آلتایى به صورت آلپ ماناش و در کتاب دده قورقود به صورت قصه بسیار لطیف «بامسى بئیرک» دیده میشود.


آرتیغین اوخوماخ
جمعه 10 دی 1395
بؤلوملر : تورک ادبیاتی ,

ملیک خانیمدان ایکی گوزل ماهنی

ملیک خانیمدان ایکی گوزل ماهنی 

 

 

  سنین خیالین  

   

  داریخیر چیچکلر، گوللر سنسیز  

  شیرین ناغیل اولوب، ایللر سنسیز  

  اونسوز ده قلبیمده قالمیسان منیم  

  گونشسن عشقینله آیا دؤنموشم  

  دنیزسن من جوشقون چایا دؤنموشم.  

   

  گل سنی گؤزله ییر سئون اورک  

  قلبیندن اسمسین سویوق کولک  

  اونسوز دا قلبیمده قالمیسان منیم  

  یوخومو گؤزومدن آلمیسان منیم  

   

  عشقینی اوخویوم گؤزدن گؤزل  

  آیریلیق آییرسین بیزدن گؤزل  

  اونسوز دا قالبیمده قالمیسان منیم  

  یوخومو گؤزومدن آلمیسان منیم  

   

  سؤز: ت.موتللیبوو  

 

 

SƏNİN XƏYALIN

Darıxır çiçəklər, güllər sənsiz
Şirin nağıl olub, illər sənsiz
Onsuz də qəlbimdə qalmısan mənim
Günəşsən eşqinlə aya dönmüşəm
Dənizsən mən coşqun çaya dönmüşəm.

Gəl səni gözləyir sevən ürək
Qəlbindən əsməsin soyuq külək
Onsuz da qəlbimdə qalmısan mənim
Yuxumu gözümdən almısan mənim

Eşqini oxuyum gözdən gözəl
Ayrılıq ayırsın bizdən gözəl
Onsuz da qalbimdə qalmısan mənim
Yuxumu gözümdən almısan mənim

Söz: T.Mütəllibov

آرتیغین اوخوماخ
پنجشنبه 9 دی 1395
بؤلوملر : تورک ادبیاتی ,

آزربایجان تورکجه سینده لاتین و تورک-عرب الیفبا ده یشیکلیک‌لری و قارشیلیقلاری

آزربایجان تورکجه سینده لاتین و تورک-عرب الیفبا ده یشیکلیک‌لری و قارشیلیقلاری

تورک-عرب لاتین کیریل لاتین
ایران آزر. و ۱۹۲۹-جی ایله دک قوزئی آزر. ۱۹۳۹-۱۹۲۹ ۱۹۹۱-۱۹۳۹ ۱۹۹۱
ا,آ A a А а A a
B b Б б B b
C c Ҹ ҹ C c
چ Ç ç Ч ч Ç ç
D d Д д D d
  E e Е е E e
,(فتحه) Ə ə Ә ә Ə ə
F f Ф ф F f
گ G g Ҝ ҝ G g
Ğ ğ Ғ ғ Ğ ğ
, H h Һ һ H h
X x Х х X x
  I i Ы ы I ı
ی Ь ь И и İ i
ژ J j Ж ж J j
K k К к K k
Q q Г г Q q
L l Л л L l
M m М м M m
N n Н н N n
O o О о O o
  Ö ö Ө ө Ö ö
پ P p П п P p
R r Р р R r
,, S s С с S s
Ş ş Ш ш Ş ş
, T t Т т T t
U u У у U u
Ü ü Ү ү Ü ü
V v В в V v
ی Y y Ј ј Y y
,,, Z z З з Z z

آرتیغین اوخوماخ
پنجشنبه 9 دی 1395
بؤلوملر : تورک ادبیاتی ,