آداقلی Adaqlı : نامزد شده

آلین یازیسی Alınyazısı : سرنوشت

اؤتوک Ötük : خواهش

اؤتونمک Ötünmək : خواهش کردن

اوخوندو Oxundu : دعوتنامه، کارت دعوت

اؤگ Ög : تصمیم

اؤگله شمک Ögləşmək : تصمیم گرفتن

ایزباسی İzbası : امضا

ایزباسماق İzbasmaq : امضا کردن

 

ایلایگون İlaygün : تاریخ، مورخه

ائلچی Elçi : خواستگار

ائوله نمه تؤره نی Evlənmə törəni : مراسم ازدواج

ائوله نمه Evlənmə : ازدواج

باشلیق Başlıq : شیربها

بایرام Bayram : عید

بویروق Buyruq : امر

تاپاناق Tapanaq : آدرس

تانیق Tanıq : شاهد

تٶره Törə : آئین

تٶره ن Törən : مراسم

توی ائوی Toy evi : تالار عروسی

توی Toy : جشن، ضیافت با غذا، جشن عروسی

چاغریلی Çağrılı : مدعو، دعوت شده

چاغریلیق Çağrılıq : کارت دعوت، دعوتنامه

چولا Çola : ساعت

دورو Dürü : هدیه ای در بخچه و یا بسته که به عروس داده می شود

دونور Dünür : والدین عروس و داماد

دوواق قاپما Duvaq qapma : شعر آشیقی که در پایان عروسی از سوی آشیق خوانده می شود

دوواق Duvaq : سرپوش و یا روبند توری عروس

دویون ائوی Düyün evi : تالار عروسی

دویون تؤره نی Düyün törəni : مراسم عقد

دویون Düyün : جشن عروسی، جشن ختنه سوران (اصلا به معنی عقد، از مصدر دویمکDüymək  به معنی گره زدن، همریشه با دویوم Düyüm ، دویمه ج Düyməc ، دویمه Düyməə ، .....)

ساغدیش Sağdış (ساغدیچ، ساغداچ): یکی از دو نفری که در شب زفاف همراه داماد- در طرف راست او- می روند

سور Sür : کلمه ای ترکی- مغولی به معنی جشن و فستیوال است. این کلمه که به زبان فارسی نیز وارد شده، ربطی به کلمه سور در زبان پهلوی و یا سرخ در زبان فارسی ندارد و با کلمات "سورسات-سویورسات" و "سویورقا-سیورغا" و .... همریشه است. این کلمه در زبان فارسی در ترکیبهای چهارشنبه سوری، سوریه، سورنامه، سور دادن، سور چرانی و ختنه سوران، .... حفظ شده است.

سورچو Sürçü : مهماندار (در دوره آغ قویونلو، قاراقویونلو)

سولدوش Solduş : یکی از دو نفری که در شب زفاف همراه داماد- در طرف چپ او- می روند

سویورگه Süyürgə : جشن، مهمانی، ضیافت

سئوی Sevi : دوست

شنلیک Şənlik : شادمانی، عید، فستیوال

شٶله ن Şölən : مهمانی، ولیمه، ضیافت همراه با غذا، ضیافت دینی

قالین Qalın : جهیزه

قوتلو Qutlu : مسعود، مبارک

قوشانتی Qoşantı : جهیزه

قوناقلیق Qonaqlıq : مهمانی

قیوانج Qıvanc : غرور، افتخار

کبین Kəbin : مهریه

کوره که ن Kürəkən : داماد

گرده ک Gərdək : حجله (همریشه با گره گه Kərəgə -کره گو Kərəgü به معنی نوعی چادر، این کلمه به شکل خرگه وارد زبان فارسی شده است)

گله نه ک Gələnək : رسوم

گلین Gəlin : عروس

گٶره نه ک Görənək : آداب

گؤروم Görüm : نمونه (اؤرنه ک کلمه ای ارمنی است)

گؤزله مک Gözləmək : منتظر شخص معین و چیز مشخصی بودن، چشم براه بودن

هه Hə : بلی، آری

یاشام Yaşam : زندگی

یاشانتی Yaşantı : برهه ای از زندگی، مقطع و دوره ای از حیات

یالقیز Yalqız : تنها

یالنیز Yalnız : صرفا

یئنگه Yengə : راهبر زن در عروسی، زنی که عروس را آرایش کرده، به حجله برده و به داماد می سپارد؛ زن عمو، دائی و یا برادر

زبان و ادبیات ترکان خراسان

آرتیغین اوخوماخ
چهارشنبه 29 دی 1395
بؤلوملر : تورک ادبیاتی ,